|
您现在的位置:首页 >> 鏃ヨ瀛︿範 |
长春一番外语・高端日语||食物相关的日本谚语 1时间:2021-11-13
餅は餅屋(もちはもちや)
含义:日语中的“餅”指的是年糕,“餅屋”是打年糕和卖年糕的“年糕店”。就是说,要想吃年糕,还得去年糕店,说明办事情还是要找行家。
青菜に塩(あおなにしお)
含义:把盐撒到青菜上青菜会变蔫。形容垂头丧气的样子。不用来形容因身体不适而无精打采的样子。
例句:
あんなに頑張っていたのに,試験に落ちて、今の弟は青菜に塩だ(〇)
病気をしてからの彼女は、体力もなくなって,青菜に塩のようだ(×)
火中の栗を拾う(かちゅうのくりをひろう)
含义:火中取栗,为他人而冒险。十七世纪法国寓言诗人拉・封登的寓言《猴子和猫》载:猴子骗猫取火中栗子,栗子让猴子吃了,猫却把脚上的毛烧掉了。比喻受人利用,冒险出力却一无所得。
餅は餅屋(もちはもちや)
含义:日语中的“餅”指的是年糕,“餅屋”是打年糕和卖年糕的“年糕店”。就是说,要想吃年糕,还得去年糕店,说明办事情还是要找行家。
青菜に塩(あおなにしお)
含义:把盐撒到青菜上青菜会变蔫。形容垂头丧气的样子。不用来形容因身体不适而无精打采的样子。
例句:
あんなに頑張っていたのに,試験に落ちて、今の弟は青菜に塩だ(〇)
病気をしてからの彼女は、体力もなくなって,青菜に塩のようだ(×)
火中の栗を拾う(かちゅうのくりをひろう)
含义:火中取栗,为他人而冒险。十七世纪法国寓言诗人拉・封登的寓言《猴子和猫》载:猴子骗猫取火中栗子,栗子让猴子吃了,猫却把脚上的毛烧掉了。比喻受人利用,冒险出力却一无所得。
|
|
|